|

| | Singapore's Slang
By: asianjoke.com
Ah Then? by Steven Sim
All Over the Shop! by Malcolm Oh
- Means: all over the place, in a haphazard manner. May have originated from
Ah Beng's corner provision shop.
Example : Hey Ah Beng, I want to buy some Maggie Mee but cannot find, leh?
How you arrange things, one? Your things lay-long all over the shop! (see
Lay-long)
Arrow by Jeremy Tan
Arrow by Poh Keng Hian
Bakchew tah stamp/sai by Edwin Chan
- Which literally means "eye stu ck with a stamp/smeared with
shit" Connotative meaning is "very blind."
Example : Wah liao ayy! His girlfriend so argly, bakchew tah stamp!
Example : She so happening! He like tek ko she really bakchew tah sai!
Blanket by Pinky of DISCS
- Meaning : To beat a person up. Originated from Blanket Parties, where a
much-hated person is covered with a blanket and the "blanketeers"
will rain blows on him. Normally used to threaten or check a person's action
or behavior so that he doesn't go overboard.
Example :
- A: Oi! Dun be so like that har... wait they come and blanket you then
you know.
- B: This guy har, really too much know. Tonight must blanket!
Blur like Sotong by Bryan
- Blur (adj.) a mixture of a few things, but somewhat self-explanatory could
mean dense, or just plain stupid - think 'dorkish'. Sotong (n.)
Cuttlefish/Squid - these poo r creatures have been the butt of 'blur' jokes
in Singapore for as long as I can imagine. Can someone tell me why squids
are so blur !? I think they're cool coz they squirt ink !
- Example :
- Sergeant : Recruit Tan, you blur like sotong, how come ?!?!
- Rec.Tan : Dunno leh, Sergeant !
- Sergeant : Neber mind, see that wall there ? 5 second go tats the wall
and come back !
- Rec.Tan : Yes, Sergeant !!
Bo Eng Lah! by Johnny
- Meaning : Not free or can't be bothered Aiyoh! So many things to do. Go
bowling? Boh eng lah!
Borrow Me by Cheryl Tan
Buey tah han by Aw Theng Yue
- Translation:(Hokkien) Cannot take the pressure or cannot solve problem.
Example :
- Student 1: Wahlaoeh, this exam I really buey tah han it ah. Soo meny
questions i dunno.
- Student 2: Yah lor... I also wanto bengsan already.
CAB by Serena Sim otherwise known as Chow Ah Beng!
- Means: Or in a more frendly way ... TAXI!!!!
Can by Cheryl Tan
- Often used to praise someone for something specific. Origin: Mandarin.
Example : (eg. "Ni zhen xing!") Ah-Kow: Walanay, you so fast
finish your homework already har. You very the can, man! N.B. Can also be
used without "the." Eg. "Wah, you very can!"
Catch No Ball! by Chan Seck Yuen
Cham siong by Lim Swee Ching
Cher by pepperMint
- Means : A quick way of calling "teacher". Most prominently heard
from secondary schoo l students.
Example :
- Student A: Cher cher! Can I go to the loo?
- Teacher : Go lah go lah!
Chiminology by Eddie Tham
- Means : To describe difficult words such that one cannot understand
Example :
- Ah Beng: Ooi! Wat you say I dun understand lah, stop using those
chiminology can or not!
- Ah Sheng: When writing must use some chiminology, then teacher will
think that I am very educated mah.
Diam by I.V Lee
Dom Pang by Edmund
- Meaning : Usually used as an expression to request a favour from someone
who might be going your way
Example : My buy-si-cal broke down today, can dom pang your kar to werk
today or not.
Example : Since you are going out for lunch, can I dom pang you to buy me
some cheeken lice (rice)?
Ekscew me by Vivian Rodrigues
- Translation : To excuse one self pls see variations of ekscrew me and
eksqueue me more commonly used by Ah Lians and Ah Bengs who obviously do not
know the English language enough.
Fwweling by Antonio
Fri-end by Edmund
- Meaning : The Singaporean equivalent of buddy or mate, or it can be used
by kids to mean 'befriend'.
Example : Fri-end, you better not come round here anymore or else I wah-lap
you
Example : If you fri-end Ah kaw then I don't fri-end you.
Ga Na THRASH! by Steven Ling
- Ga Na : Meaning got targeted or aimed in Hokkien Thrash : A English word
of being beaten or defeated Man : A cool word usually ends with some long
sentences. Usually being used by Ah Bengs and Ah Lians. This expression has
been a very good example of a mixture of a Hokkien, an English and an
English-cum-Singlish version of words " Wah-Lau ! That Team is too good
for your team, you all GA NA Thrash Man !"
Giam Chai by James Wong
- Meaning : Salted vegetable , born loser
Example : Hey, why you so giam chai, forever gana condemned by tow kay.
Meaning : Why are you always a born loser, get condemned by the boss.
Hage by Irving Tjin
Heng (proper English pronunciation) by Darren Ng
Huntum/Wack by Pinky of DISCS
- Means : To do something, but indicating doing it in a slipshod indifferent
manner. Commonly associated with "anyhow".
Example :
- A : Oi. This thing how to do? Dunno leh.
- B : Aiyah, anyhow huntum/wack one answer lar, so easy.
- Sometimes, it also means "Just do it!"
Example :
- A : Ei, the food smells good to me.
- B : Wack ar! Translation for B: Let's eat!
Hao lian by Ming
Jia Lat! by Thomas Lim
Jheelo by Ming
Joffee by ?
Jude by Barmby
Kan-cheong by Ron and Angela
- Meaning : To be hurried, flustered, uptight The MRT door heaven open yet,
you so kan-cheong for whaaaat! Now ownee Apler, Novembler then exam, why so
kan-cheong?
Kan si lang pai kua by Sunny Tse Thow
Meaning : Extremely ugly
Example1 :
Wah lan your girlfriend kan si lang pai kua, if I were you I would tiao
lau. (tiao lau - jump off the building or commit suicide)
Example2 :
That shirt you bought from Y_ohan, kan si lang pai kua. Why not gi..me.
Ke Chia by Leonard Cheok
Kena sai by James Heng
Kiam Siak by Peggy
Kiasu by Terrence Shan
Kim gui by Peggy
- Meaning : Direct translation from Hokkien is golden turtle. Available rich
men.
Example : Why you so stewpit, so pretty you, can hook a kim gui what, why
so sai yang, whai what yourself with this poor guy?
Lay long by Malcolm Loh
- Meaning : To display, parade (especially something of little or no value)
- Example: Aiyah, Ah Kow, why you lay-long your singlet and socks all over
the shop! Please keep them in the cupboard. (see All Over The Shop)
Lem Bek by kay Lim
Lerf by Ming
- Example : Darling ah.....I lerf you for-efer you kno w? Donch leaf me hor?
LL by S S CHUA
- Meaning : LL Stands"lan" "lan", what can you do about
it!
- Example : So what if i don't turn up for the meeting...LL lah...!
LoOON by Ah Beng
Low Soh by Ah Qing
- Meaning : To repeat yourself over and over again, nagging
- Example : "Mummy, why are you so low soh, you must be getting old
already lah!"
LPPL by Damien A.J. Lim
- Means : Stands for Lam pa pak lan(hokkien language), "to back
fire". Used in the context of telling someone that his plan will not
succeed.
Example : Ah Beng,you want to chit in your exam tomolloh,har? You tink
you can lite the ansir on the table? Cher catch you,lppl man!
Loogi by Edmund
- Means : To lose out on something
Example : Mas eat more prawns at seafood bar-be-que or else loogi you
know.
Example : Waah, you kis him on your first dead, you don't scared you
loogi to him meh
Mati Truse/Truse mati by Leonard Cheok
- Means : As per Ke Chia or sure die.
- Example : Sure mati truse if you don't study for your test lah!
Nioaw or kiam siak by Peggy
Ohso can by Foreign Singaporean
On The Ball by James Wong
- Meaning : To decribe a person for exceptionally hardworking.
- Example : Why you so on the ball, spoil the market......
"Or Piang" by Ng Shuh-Lit
Pai-seh by Audrey Tan
- Meaning : Apologetic with embarrassment and some shyness!
Origin : Hokkien
Example : Today you pay for dinner again huh, so pai seh!
Example : "Eh, Ah Seng fart in the lift one -- not scared of pai seh!"
Pa-jiau by Gal
Pi Caw Sai by Ah Qing
PITA by Pinky of DISCS
- Short for : "Pain in the Ass".
Example : He lar! Always like that, act like a PITA.
Example : Dun be such a PITA can or not? Wait they come and blanket you
then you know.
Procidigaade by Diraj Goel
Sah-Leh by Ken Tan
- Meaning : 'SALE' in a discreet way. For tum-sim people who do not want to
be labeled as a cheapskate.
- Example : "Eh..Katong sopping sehnta got the "Sah-Leh" you
know. Some up to hap-pride ah!"
Sa Kah by Peggy
- Meaning : To flatter someone, get into someone's good side
- Example : I know you are want to get good grades, but for goodness sake,
not sa kah untill like that lah!
Sart by Ming
See-Buay by Marbin Thiew
- Meaning : English Translation of VERY!!!!! Usually used by true-blue Singaporeans
to replace the "colonial scums'" word , VERY. This highly
versatile replacement can be used in almost any sentence which requires the
word, very. Best used with other singlish words, like siong, sian, jar lat,
etc...
Example : Wah lau!! That 5bx see-buay siong ah!!! Can die!!! Kar-n*-**!!
Miss Chin's philo lecture see-buay sian! Almost hung myself!!!
Example : Eh! Ah Gao! You got buy the flower for Ah Huay or not?? Don't
have, ah!!See-buay jarlat!!!
CAUTION!! : Even though this wonderful word is fairly versatile, new
users should be warned that there are some inst ances where a replacement
may be inappropiate. For example, see-buay euphonious just doesn't kick!Or
like Ah Gao would say.. see-buay buay kam!!
See gin nah by Mylene Tong
See Pai Ho by Terry Siow
Seik bai by Youknowwho
Sia Kah by Yap Hwee Kheng
Siao Liao by Johnny 1st
- Meaning 1: Crazy, out of his mind
Example : I think he siao liao, so on for what? Never ask you to do you
still go and do!!
- Meaning 2: expression used before or after `disaster'. A.k.a. die lah!
Example : This time siao liao! Got assignment to hand in tomorrow still
haven't do!
'skius by Omar K. Aliudin
- Meaning : Short for excuse me.
- Example : When Mamat or Ah Beng rush to the pocket comb sale and many
people are on their path: "'skius!! 'skius me!!"
Solly no park keh! by Ming
- Meaning : You can apologise til Hell freezes over and I STILL won't "yuan-niang
nee" (forgive you) nor forget!!!!
Example :
- A: Ay, Ah-ngiah, solly I take your sweet lah, I buy you back one can?
- B: Solly no park keh! You think I what, so issy to buy one meh?
Solid siah! by Steven Sim
- Meaning : Simply great, superb!
Example :
- Ah Mao: Did you watch the football match last night?
- Ah Kow: Got lar! That Abbas Saad dem _solid siah! That beautiful goal
he kicked in saved the Lions man!
Spoil The Market by Chan Seck Yuen
- Meaning : Raise the standard (of something) to an unacceptably high level.
- Example : His project do until so solid ... spoil the market only!
Standard By Ah Huay's Tua Chee
- Means : Up to expectations; class of its own - unique Used sometimes to
describe a person who will defy all odds to be unique:
- Example : Wah, so hot yet you wear leather jacket, got standard man!
Also used for situations where sarcasm is required.
Example : You very standard one, supposed to meet at 1 o'clock you come
at 2 o'clock.. Used often while playing mahjong : Eh, one double you also
game, where got
Stewpit by Peggy
- Example : Alamak, why you so like that, soooo stewpit, this way cannot
then do the other way lah.
Swah-ku by Damien Lim
- Origin : Hokkien word translation for "mountain tortise".
Meaning : To tell someone that he/she is not well inform or not
knowledgeable.
Example : What!Aiyah,sooo simple you also dunno. So vely swah-ku one! You
vely obiang in your dressing also.
Swaih by Peggy
- Meaning : Never mind, forget about it.
Example : You don't like to fiend me, swaih, many kim guis are waiting to
date me. Ai ya, one more mak (mark) only, still get distinction what, swaih
lah.
Tak Boleh Pakai by Vivian Rodrigues
- Meaning : cannot be trusted or of no use Ah Siong : Aiyah , die die you
cannot trust him one... he tak boleh pakai by now you don't know meh...
"Thumb" by Joe Chia
TKLSS by Khiang Seow
T.C.S.S. by Jeff Low
Tok Kong by Steven Ling
- Meaning : Very Good or Very Solid.
Example :
- Ah Beng1 " you see her legs..Tok Gong man !"
- Ah Beng2 " No..her body more Tok Gong !"
- Ah Beng3 " No Lah...what u talking, that one is my MATher Lah
..!"
Tombalik by Ming
- Meaning: Same as Go stun.....(more fondly pronounced as gostarn).
Literally [if spelt the correct way in Malay (I think?!? :)] to turn around
about 180 degrees.
Example : Eh, this road so narrow, how you going to tombalik your big fat
Mare-see-deese? You going to do 100-point turn or what? Sekali tombalik into
the lang-kau (<- this refers to the roadside-drain for those who don't
know) your father kill you then you know!
Tum-Sim by Ken Tan
Vain Pork by JPonsi
Wah piang eh by Mylene Tong
Wait by Pinky of DISCS
- Means : Later. Normally indicating events that may or likely to occur at a
later date. Commonly used in warnings to stop people from doing something.
Can be substitutable for the Malay word "Sekali".
Example : Mother: Ah boy, you cannot throw the sweet-wrapper here one.
Wait the police see har, they come and catch you.
Example : Student: You dun like that har. Wait I take away your book and
hide it.
WENLA by Soh Ee Shaun
- Means : Expresion which implies that something will not happen.
Example :
- A : Hey, do you think it will rain?
- B: Aiyah, WENLA!
Whai what by Peggy
Why You So Like Dat? by Terrence Shan
Woof! by S . Baldrick
Xiam by Charles & Joanne Tan
- Meaning : Get out of the way or having avoided something unpleasant
Example : Xiam! Xiam! Shio ah! (use by the hawker)
Example :. Neng tiao (officer) call seow eh wash toylet. Wa boh kenna,
xiam tiok see pei heng ah!
Ya Ya by Antonio
- Meaning : Flirt
Example : Eh, wan tu "Ya-Ya" wif thad ger or not??
Re: the Ya-ya explanation. by Cheryl Tan I believe the word is used more
often to mean show off. It's more akin to "action-terror," "dem
blardee action" or "axi bolah" than flirt. Of course, because
of its a ll-encompassing nature, it does cover "flirt" as well.
You weesh, I drim. by Ming
- Translation: You wish, I dream. Asking for something so impossible that
it's ludicrous.
Example :
- B: Aiyah, flat, car, chil-ren, wife/husband so expenseeve. I where can
afford?
- A: Eh, why donch you eckjample (example) ask the bang len you mar-nee
first?
- B: your kepala kenah what kelapa? I no job, no co-lare-ter-re r
they where got give? you weesh, I drim! Alternatively, if B's got
his Malay mixed up: Your kelapa kenah what kepala!!!!!
You Thought (another version) by Daniel TSA
- Example :
- Sargeant : Ooi.. You *(^(#*&^. What the *&(*& are you
doing here! You're suppose to be prowling not sleeping.
- Private : I thought Ah Kao was on the prowl now.
- Sargeant : Yes, You thought, I think, Who confirm?.
Z - Monster by Leonard Cheok
- Meaning: An army term used with relation to being sleepy.
Example :
- SGT: Recruit, cannot fight the Z-monster,right?
- Recruit: No!! SGT!!!!!!!
- SGT: Ne'ber mind,go and support the wall.
|